Первое бюро переводов в Тольятти

Как присваивать имена файлам переводчика?

21 Ноября 2007

 

Эта тема не раз обсуждалась, и я попробую дать свои советы о том, какие имена присваивать файлам, чтобы потом их с легкостью можно было найти.

Очень нелегко найти среди множества файлов именно тот, который вам в данный момент необходим. Несмотря на наличие поисковой системы в вашем компьютере, попытки найти именно то, что вам нужно, могут оказаться тщетными, если вы даже не знаете, что именно вы ищете. Чтобы значительно облегчить себе эту работу, необходимо научиться правильно называть свои файлы.

Со временем всегда появляется желание изменить что-либо в вашей папке, но эти изменения необходимо производить правильно и логично. Девизом к нововведениям должен служить вопрос – какое имя дать определенному файлу, чтобы потом его легко найти?

1. Названия файловых каталогов.

Мой каталог файлов выглядит так:

Мои документы
Переводы
Переводы по имени заказчика [заказ - имя]
Переводы по тематике [заказ - тематика]
Имя заказчика 1
Исходный каталог
Текущий каталог
Каталог результатов
Каталог исправлений
Имя заказчика 2
И т.д.

Очень удобно делать все по данному шаблону. С каждым новым заказом добавляйте новую папку с именем заказчика или названием проекта. Лично мне легче запомнить имя заказчика, чем название проекта. Но с другой стороны, имя заказчика может поменяться, а вот название проекта – нет.

2. Названия файлов.

К названиям файлов, содержащихся в папке с именем соответствующего проекта, можно добавить буквы, обозначающие язык, на который был переведен документ. Например, имяРУС.doc, имяНЕМ.doc, имяАНГЛ.doc.

Данная система очень удобна тем, что все файлы могут находиться в одной папке. Тем самым нет необходимости создавать дополнительные папки для каждого отдельного языка.

Я уверен, что многие из вас разработали другие, не менее интересные системы. Буду рад, если вы поделитесь ими со мной.

Автор: Marek Urban


Читайте так же