Статьи
Нотариальный перевод документов на иммиграционную визу в Канаду.
Документы на иммиграционную визу в Канаду...
АНГЛИЙСКИЕ НЕОЛОГИЗМЫ И СПОСОБЫ ИХ ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ ЯЗЫК
Прогресс не стоит на месте, политика, экономика, социальная и техническая сферы претерпевают постоянные изменения, что приводит к появлению всё новых и новых слов в языке. Любой язык является непрестанно изменяющейся и развивающейся системой. И английский язык — не исключение.
Трудности перевода
Однажды Джорж Буш, исказив имя испанского премьер министра Хосе Мария Аснар, произнес «Ансар», что в испанском означает «гусак». В другой раз было еще хуже, когда он греков назвал грецами, а пакистанцев в присутствии президента назвал пакисами.
Представляем Вашему вниманию подборку из 10 фильмов/сериалов о переводчиках.
Представляем Вашему вниманию подборку из 10 фильмов/сериалов о переводчиках.
Топ-15 самых распространенных в мире русских слов
Русский язык активно заимствует слова из других языков, преимущественно, из английского. Но все же существует несколько русских слов, которые, наоборот, «укоренились» в других языках.
Очки-переводчики помогут перевести иностранный текст
Очки-переводчики, получившие название Intelligent Glasses и обладающие свойством считывать и переводить контент в реальном времени, были продемонстрированы на выставке ceatec 2013 японской фирмой NTT DoCoMo.
О сложностях перевода пословиц, фразеологизмов
В любом языке есть целый ряд фразеологизмов, поговорок и пословиц, которые не имеют или почти не имеют прямых аналогов в культуре других стран. Поскольку в каждой из таких фраз заложен определенный смысл и подтекст, их обилие в исходном материале серьезно усложняет задачу переводчику.
Особенности перевода сайтов
Выполнение перевода веб-сайта должно быть качественным, при этом должны учитываться все особенности такого перевод