Перевод веб-сайтов
Интернет сегодня предоставляет огромные возможности для расширения рынка сбыта и увеличения объема продаж. Важнейшим условием для этого является наличие удобного для пользователей сайта, дающего потенциальным покупателям из других стран возможность получить информацию о предлагаемом продукте или услуге на их родном языке, другими словами - локализованного сайта.
Локализация (перевод) сайта - это создание версии веб-сайта на языке конкретной страны с учетом национальных особенностей и традиций.
Локализация сайта позволяет добиться следующего:
- освоить новые рынки без значительных финансовых затрат;
- расширить рынок сбыта продукции или услуг;
- увеличить количество пользователей, заходящих на сайт;
- укрепить свой имидж серьезной компании, бизнес которой не ограничен страной или территорией ее местонахождения.
Профессиональная локализация Интернет-сайта – это не просто перевод веб-страниц с одного языка на другой.
Локализация сайта представляет собой целый комплекс работ, который включает в себя следующие этапы:
- перевод страниц сайта и адаптация информации с учетом специфики рынка и национального менталитета;
- перевод программных модулей сайта;
- адаптация графического интерфейса и кода сайта - меню, кнопок, элементов кода, предназначенных для поисковых машин;
- оптимизация сайта под национальные поисковые системы;
- сборка, тестирование и отладка локализованного сайта.
При этом все этапы локализации сайта выполняются с учетом необходимости сохранения единого корпоративного стиля - в дизайне и в информационном наполнении.
Для того чтобы качественно выполнить локализацию сайта, требуется целая команда профессионалов: переводчики, веб-программисты, дизайнеры и верстальщики. И у нас такая команда есть!
Сколько стоит локализация сайта?
Стоимость локализации рассчитывается, исходя из стоимости перевода видимого для пользователей текста, а также перевода и локализации графических элементов, подлежащих редактированию.